close

流學日記


流學日記

  • 作者:岩本 悠/著
  • 出版社:海鴿
  • 出版日期:2005年05月15日
  • 語言:繁體中文 ISBN:9867347269
  • 裝訂:平裝



    說起來這是本老書了,不過反正喵看書本來就沒在跟流行,封底的文案介紹作者以義工的方式週遊世界,恰好跟目前的工作性質相近,心想或許能夠當作自己從事社會工作的參考,於是順手從圖書館借了回來。

   如同書名所示,全書以日記的形式呈現,過程中原來喝酒、吸毒、扒竊樣樣都來的作者存了40萬日幣,從大學休學後,『順道』以台灣的九二一救災義工為起點,展開他為期一年的流學生涯。
   過程中他曾在加爾各答為瀕死者洗身、按摩、搬運屍體;也在戈蘭高原目睹了讓以色列軍隊摧毀掠奪後,又讓阿富汗拿來展示,做為指控以色列暴行證據的屍骨與城市殘骸;在奈洛比惡臭的河流中徒手掏取佈滿垃圾、保險套、糞便的淤積;非法攀爬古夫金字塔;也登上了吉力馬扎羅山的峰頂。就當他以為認清自己幸福的定義就是陪在心愛的女友身邊,而千里迢迢從非洲輾轉去到紐西蘭,卻發現女友已經移情別戀時,又經歷了另一場屬於他肉體與心靈上的修煉...

   作者岩本悠因為『流學日記』一書獲得第八屆熱愛生命獎章,他自費出版,並將本書的版稅作為發展中國家兒童的教育費用。
   透過他的眼睛,也讓喵對志工工作有了不同角度的思考與觸發。他的想法雖然我不見得都能認同,但畢竟沒有親身經歷過他的經歷,因此就當成另類的意見來參考了。
   感受到在流學過程中他真的獲得了任何金錢都無法換來的體驗和成長,隨著他的旅程,喵試圖想像作者所經歷的一切,和他每個當下的心情與感受,每一個想像,都讓我對他的經歷更加佩服,不論他是出於什麼目的,或什麼動機。

   不過,喵也真的要碎碎唸一下,光就翻譯而言,這本書還真是讓人嘆為觀止完美錯誤示範。閱讀過程中不斷被那拙劣的中文翻譯搞到暈頭轉向,甚至常常不知所云;最後之所以能讀完,完全是因為想知道作者的經歷,總之是相當不愉快的閱讀經驗。(讓我開始覺得自己實在應該認真學日文XD)
   當然,曾經玩票當過翻譯的喵絕對懂得身為譯者的難處與限制,不過若有機會遇到這本書,並且無聊到願意拿起來順手翻翻的人,應該不出三段就能理解我無奈的感受了。我還真不懂,如此辭不達意的翻譯作品,怎麼膽敢交件付梓呢?
   講真的,喵覺得這是頗可以一看的人生故事,但是礙於差勁的翻譯,又很怕因此感到興趣的人看到一半會想罵我,只因為那實在
大大降低了閱讀和感動的樂趣了啊啊啊!rz





十分偏執,完全主觀的不負責任閱讀評比:(因為惡劣翻譯,當場扣掉一顆星)
                                             (最高四顆*2=




arrow
arrow
    全站熱搜

    oceanbreeze 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()